|
|
|
|
La automovilista (negro el vestido, negro el pelo, negros los ojos, pero con la cara tan pálida que a pesar del mediodía parecía que en su tez se hubiese detenido un relámpago), la automovilista vio en el camino a una muchacha que hacía señas para que parara. Paró.
—¿Me llevas? Hasta el pueblo, no más—dijo la muchacha.
—Sube—dijo la automovilista. Y el auto arrancó a toda velocidad por el camino que bordeaba la montaña.
—Muchas gracias—dijo la muchacha, con un gracioso mohín—pero ¿no tienes miedo de levantar por el camino a personas desconocidas? Podrían hacerte daño. ¡Esto está tan desierto!
—No, no tengo miedo.
—¿Y si levantas a alguien que te atraca?
—No tengo miedo.
—Y si te matan?
—No tengo miedo.
—¿No? Permíteme presentarme—dijo entonces la muchacha, que tenía los ojos grandes, límpidos, imaginativos. Y, en seguida, conteniendo la risa, fingió una voz cavernosa. –Soy la Muerte, la M-u-e-r-t-e.
La automovilista sonrió misteriosamente.
En la próxima curva el auto se desbarrancó. La muchacha quedó muerta entre las piedras. La automovilista siguió y al llegar a un cactus desapareció.
|
汽车驾驶(穿着一身黑服﹐乌黑的头发﹐黑色的眼珠子﹐可是却一脸苍白﹐光天化日之下﹐那张白皙的脸看来好似有一道闪电映在他脸上似的)﹐这位汽车驾驶人途中看到一位少女频做搭便车手势﹐示意要他停车﹐他便停下来。
少女说﹕「你可不可以顺路载我一程﹐到镇上就好﹐不会耽误你很久」。
驾驶回答说﹕「上来吧」!车子沿着蜿蜒山路高速疾驶飞奔。
少女说﹕「谢谢你啊!」﹐话毕随即作个可爱的鬼脸﹐然后接续说﹕「可是半路随意让陌生人上车﹐你难道不害怕吗?说不定会对你造成伤害耶!这个地方那么偏僻荒凉!」
「不会啦!我不怕。」
「万一是拦路抢劫你呢?」
「我也不怕。」
「如果把你杀害呢?」
「我也不怕。」
「真的不怕?那容我自我介绍一下。」
女孩瞪大眼睛﹐目光炯炯有神﹐略带沉思模样﹐然后收起笑容﹐装出瓮声瓮气说﹕「我是鬼﹐我是鬼。」
汽车驾驶神秘又诡异地微笑。
下一个弯路时车子却翻车坠落悬崖﹐女孩惨死一堆岩石间。汽车驾驶则继续前进﹐驶近一株仙人掌时﹐一溜烟消失地无影无踪。
|