Pero menos
Dos obreros escoceses están restaurando la fachada de un palacete londinense subidos en un andamio. De pronto, uno de ellos da un traspié y se cae de una altura de unos diez metros. Afortunadamente, en su caída y durante unos instantes queda colgado de los tirantes en un saliente del edificio y eso hace que el resultado no sea tan grave como cabría esperar.
─¡Amigo, de buena te has librado! ─gritó desde lo alto su compañero─. ¡Eso sí que es tener suerte!
─¿Suerte..., suerte...? ─masculló el magullado... A todo llamas suerte... ¿Y los tirantes nuevos que se han roto, qué?
差了点
两位苏格兰工人爬到一处台子上,正在修建一栋伦敦宫殿的立面。忽然间,其中一位往后一踏,从十多公尺的高度坠落。很幸运地,在他坠落几秒后,他的吊带便勾住建筑物突出的地方将他悬挂住,也因此结果并非如预期中严重。
“朋友,你逃过一劫真是太好了!”他的同伴从高处叫道。“这真是太幸运了!”
“幸运…幸运…?”受伤的那位喃喃自语…“这一切你都说是幸运…那我的新吊带被弄坏了该怎么说?”