美击毁将坠落的失控卫星对话(中西对照)
外交部发言人刘建超就美拟击毁即将坠落失控卫星事答记者问 (中西对照)
问:据报道,美国拟用导弹击毁一颗即将坠落的美失控卫星,请问中方对此持何态度?
答:中国政府高度关注事态发展,已经要求美方切实履行国际义务,避免有关行动对外空安全和有关国家造成损害。中国有关部门正在密切跟踪情况,研究采取相应防范措施。
Respuesta de Portavoz de Ministerio de Relaciones Exteriores Liu Jianchao a Pregunta Periodística sobre Plan Norteamericano de Derribar Satélite fuera de Control
PREGUNTA: Se informa que Estados Unidos se propone derribar con misiles un satélite que está fuera del control y se caerá pronto. ¿Cuál es la actitud china al respecto?
RESPUESTA: El gobierno chino sigue con alta preocupación la marcha de acontecimiento y ha pedido a la parte norteamericana cumplir efectivamente con las obligaciones internacionales y evitar que las acciones a tomar causen daños a la seguridad del espacio exterior y a los países concernientes. Los departamentos pertinentes de China estám vigilando muy de cerca la situación y estudiando las correspondientes medidas preventivas.
| 文国西语 入门 | 马 欣 Mónica(西) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 入门 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥320 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 初级 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国德语 入门 | 佟文斌 Marcus Grahl(德) | ¥260 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 入门 | 王晓玲 郑显骏(韩) | ¥180 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 初级 | 乔 文 郑显骏(韩) | ¥320 | 试听 | 购买 |