您的位置: 文国西班牙语网 » 西语学习 » 西语阅读 » 正文
《El Español》中西双语对照刊物之二
http://es.veduchina.com 文国西班牙语学习网

《El Español》中西双语对照刊物之二

Tabla de contenidos El Español,el espanol
目录
1. Concepto
概念
1.1 Orígenes culturales: arte urbano de fusión
探戈文化的起源:融合的都市艺术
1.2 Sexo y tristeza
性和忧伤
1.3 La música
El Español,el espanol
音乐
1.4 Las letras
文学
1.5 La danza
舞蹈


1.1Concepto
Orígenes culturales: arte urbano de fusión El Español,el espanol
Si bien el tango reconoce lejanos antecedentes africanos, latinoamericanos y europeos, sus orígenes culturales se han fusionado de tal modo que resulta casi imposible reconocerlos. En esencia el tango es una expresión artística de fusión, de naturaleza netamente urbana, que responde al proceso histórico concreto de la inmigración masiva, mayoritariamente europea, que reconstituyó completamente las sociedades rioplatenses, especialmente las de Buenos Aires, Rosario y Montevideo, a partir de las últimas décadas del siglo XIX.
Argentina, que en 1850 contaba con 1,1 millón de habitantes, recibió 6,6 millones de inmigrantes entre 1857 y 1940. Uruguay sufrió un proceso similar. Se trata de una experiencia humana «aluvial»[3] , casi sin parangón en la historia contemporánea. El Español,el espanol El Español,el espanol
A diferencia de otras zonas del mundo, los inmigrantes que llegaron al Río de la Plata a partir de la segunda mitad del siglo XIX, superaban en cantidad a las poblaciones nativas y fueron parte de un intensivo proceso de mestizaje multicultural y multiétnico, en gran medida inducido por el Estado a través de una formidable promoción de la escuela pública laica.
El tango es hijo directo de ese intenso mestizaje. Se sabe que los primeros tangueros eran afroargentinos y afrouruguayos[4] ; que el bandoneón proviene de Alemania; que su sensualidad deriva de su origen prostibulario, donde los inmigrantes europeos que llegaban solos a buscar empleo mantenían relaciones sexuales con las nativas, mayoritariamente afroargentinas e indoamericanas denominadas «chinas». Se sabe también que el argot del tango, el lunfardo, está plagado de expresiones italianas y africanas; que su ritmo y clima nostálgico está emparentado con la habanera cubana; y que «tango, milonga, malambo y candombe», son parte de una misma familia musical de raices africanas y costumbres proveniente de los gauchos que migraron a la ciudad.
Sin embargo el tango no se confunde ni deriva de ningún estilo musical en particular. Ernesto Sábato dice que por sobre todas las cosas el tango es un híbrido, una expresión original y nueva que deriva de una movilización humana gigantesca y excepcional. El Español,el espanol El Español,el espanol


译文:
概念
探戈文化的起源:融合的都市艺术
El Español,el espanol
虽然探戈受到来自非洲,拉丁美洲,欧洲的遥远的先行艺术形式的影响,但是这些探戈文化源头已经相互融合到一种无法分辨的地步[本子句直译:他们的文化起源已经用这样一种方式融合,(融合的)结果是几乎没有办法(从探戈里)辨别(那些起源头)]。融合的艺术表达是探戈的精华所在,关于都市纯粹的本质,是对于大规模移民的历史进程的具体反映,这些主要来自欧洲的移民从19世纪的最后十年开始,完全重建了Rio plate盆地的社会生活,尤其是在 Buenos Aires、Rosario 和 Montevideo这几个城市。 El Español,el espanol
阿根廷在1850年的统计中拥有110万的居民,在1857年和1940年接收了660万移民。乌拉圭当时面临同样的情况。这段历史被视做人类‘倾泻’,几乎在人类近代历史上找不到可以与之进行比较的。
对于世界上其他地区的差别,那些从19世界的下半页到达Rio plate盆地的移民,人口数量上超过了本土居民并经历了一个多文化和民族的强烈混合的过程。
探戈就是这个强烈的民族文化混合过程的产物。据说当时的“探戈人”主要是非洲后裔和阿根廷或者乌拉圭人的混血后代;bandoneón来自德国,探戈的色情意味来源于它与妓女相关的起源。当时到达的欧洲移民只是为了寻找土著居民进行性娱乐,主要(寻找)的对象是和非洲阿根廷的混血后裔和被称作“中国人”的美洲印第安人。 据说探戈的行话lunfardo是综合了意大利人和非洲人表达方式的。它的节奏和怀旧氛围和古巴的habanera[哈巴涅拉,舞曲/节奏的名称,著名的卡门序曲就是一个哈巴涅拉]相关;并且“探戈、 milonga[一种阿根廷和乌拉圭的音乐形式]、 malambo[一种阿根廷的音乐形式] 和 candombe[乌拉圭一种基于鼓的音乐形式]”都属于一个近似的音乐的家族,这个音乐家族的根在非洲且受到和移民到城市里的Gaucho[主要分布于阿根庭,乌拉圭和智立南部的民族]人风俗的影响。
没有包容融合探戈将不是如此复杂,它不是从一种单一的音乐形式衍生而来。Ernesto Sábato[一个生于1911年的阿根廷作家,为意大利人和阿尔巴尼亚人后裔]说探戈里的一切都是混合的,是一个由超大规模和独特的人类迁移引发的原发的和崭新的表达。 El Español,el espanol El Español,el espanol

点击进入  文国原创西班牙语实用会话mp3>>

http://es.veduchina.com 文国西班牙语学习网
作者:katya 来源:文国网 更新时间:2008年04月22日 11:13
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接